In article: “The agreement also envisages an end to the conflict between Israel and Hezbollah in Lebanon, Seyed Abbas Araghchi also said.”
English definition: formally imagines, plans, or includes something as a likely future result.
中文定義:設想、規劃、預期會包含;比 plans 更正式,常見於協議、政策與外交報導。
Usage note: In news English, an agreement envisages X means X is part of the plan or expected outcome.
In article: “Araghchi said the deal includes reopening the Strait of Hormuz and told state TV it includes the lifting of a US blockade of Iran.”
English definition: an official action that blocks goods, ships, people, or money from entering or leaving a place.
中文定義:封鎖、禁運;通常指政府或軍事力量阻止交通、貿易或資金流動。
Usage note: Lifting a blockade means ending or removing that restriction.
In article: “US officials have confirmed some of the details of the agreement, saying economic benefits for Iran would depend on Tehran meeting its obligations.”
English definition: duties or promises that someone is required to fulfill, especially under an agreement or law.
中文定義:義務、責任、承諾事項;在協議中指一方必須做到的條件。
Usage note: Meet its obligations is more formal than do what it promised.
In article: “Instead, US officials said, there would be a staged reintegration of Iran into the global economy...”
English definition: a gradual step-by-step return to a system, group, or economy after being separated from it.
中文定義:分階段重新納入;指不是一次完成,而是按條件、按步驟回到某個體系中。
Usage note: Staged here means “done in stages,” not “fake.”
In article: “...with measures such as the lifting of sanctions and the potential unfreezing of assets happening incrementally.”
English definition: gradually, in small steps rather than all at once.
中文定義:逐步地、漸進地;用來描述政策、制裁解除或改革一步一步推進。
Usage note: This is a useful formal alternative to little by little.